Inglês Jurídico para tradutores, advogados e interessados

Inglês Jurídico para tradutores, advogados e interessados

 

Coordenadora: Luciana Carvalho Fonseca

Ministrantes: Amanda Z. Morris

Público Alvo:  Público USP em geral (alunos, funcionários e docentes) e público externo.

Pago? Sim.

Valor USP: 25,00 

Valor para Público externo: 60,00

Período de Inscrição: 25/03 a 05/04

Vagas: 25 vagas

Local da palestra: Sala 264

Data: 10/04 e 17/04, quarta-feiras

Horário: 10h às 13h

Carga Horária Total: 6 horas 

Observação: A oficina será ministrada em inglês.

 

Inscrições Público USP - CLIQUE AQUI

Inscrição para Público externo - CLIQUE AQUI

 

1 - Programa da Oficina:

Introdução e conceitos gerais de inglês jurídico;
Diferenças entre os sistemas jurídicos brasileiro e americano;
Dicas Práticas para melhor compreender e utilizar inglês jurídico;
Linguagem simples e o legalese/juridiquês;
Treino de escrita e tradução dos documentos jurídicos mais comuns;
Linguagem oral adequada para ambiente jurídicos

 

2 - Objetivo Geral:

O objetivo dessa oficina é fazer com que os participantes aprendam mais, na prática, sobre inglês jurídico falado e escrito para fins de tradução ou trabalho advocatício.

 

3 - Bibliografia:

ADAMS, Kenneth. A Manual of style for contract drafting. 3ª ed. EUA: ABA-American Bar Association, 2013.

CASTRO, Marcílio Moreira de. Dicionário de direito, economia e contabilidade - português-inglês e inglês-português. 4ª ed. Rio de Janeiro: Forense, 2013.

Disponibilizado pelo autor: http://dicionariomarcilio.blogspot.com/2017/06/dicionario-do-marcilio-em-formato-de.html

FONSECA, Luciana Carvalho. Inglês jurídico - tradução e terminologia. São Paulo: Lexema, 2014.

GARNER, Bryan A. Garner's dictionary of legal usage. 3ª ed. Nova York: Oxford University Press, 2011.