A voz da língua estrangeira no teatro

Oficina: A voz da língua estrangeira no teatro

Ministrantes: Maria da Glória Magalhães

Público Alvo: 

Estudantes de Francês

Local da Oficina: sala 204, do prédio de Letras

Valor USP: Gratuito

Período de Inscrição: 16/09 a 19/09

Vagas: 20 vagas

Data: 19/09/19, quinta-feira

Horário: 19h30 - 21h

Carga Horária Total: 1h30 

 

Inscrições Público USP -> clique aqui <-

Inscrições Público Externo -> clique aqui <-

1 – Programa da palestra:

  • A afetividade, o corpo e a voz na apropriação do francês língua estrangeira.
  • “Soltando a voz” em uma língua que ainda não pertence totalmente ao
    aprendiz.
  • Os exercícios de teatro na prática oral do FLE.
  • A vocalização de textos em francês, individualmente e em grupo.

2 – Objetivo geral:

Levar o aprendiz de francês língua estrangeira a se expressar, oralmente, com
mais conforto e segurança por meio da conscientização do seu potencial
afetivo-expressivo e de sua capacidade vocal, e com exercícios vindos do
campo teatral.

3 - Bibliografia:

  • ANDERSON, Patrick. Apprendre une langue étrangère? Enjeu de la parole de l´apprenant et constitution du moi. Thèse pour le doctorat (Université de Franche-Comté, 1990. (sous la direction de M. Jean Peytard):

La didactique des langues étrangères à l´épreuve du sujet. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté, 1999.

Appropriation d´une langue etrangère, entre confrontation et rencontre, Colloque Benveniste. Mai. LASELDI – Grelis – Université de Franche- Comté, 2004.

  • BAKHTINE, Michael. Esthétique de la création verbale. Paris: Gallimard, 1979.
  • BARTHES, Roland. Essais critique IV – Le bruissement de la langue. Paris: Éditions du Seuil, 1984.
  • BERTHOUD, Anne-Claude; PY, Bernard. Des linguistes et des enseignants. Berne: Éditions Scientifiques Européennes, 1993.
  • BOAL, Augusto. 200 exercícios e jogos para o ator e não-ator com vontade de dizer algo através do teatro. São Paulo: Civilização Brasileira, 1987.

O arco-íris do desejo. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2002.

  • BROOK, Peter. L’espace vide. Paris: Éd. du Seuil, 1977. Traduit de l’anglais par Christine Estienne et Franck Fayolle.
  • CONSALVI, Laurence. Stimuli risibles et fonctions du rire en classe de Français Langue Étrangère. 2005. Tese (Doutorado) – Université de Franche-Comté, 2005.
  • CUQ, Jean-Pierre (Dir.). Dictionnaire de didactique du français. Langue étrangère et seconde. Paris: CLE International/ASDIFLE, 2003
  • GALISSON, Robert. L’humour au service des valeurs: défi salutaire ou risque inutile? Humour et enseignement des langues – Le français dans le monde. Paris: CLE International, numéro spécial, juillet 2002.
  • GAONAC’H, Daniel. Théories d’apprentissage et acquisition des langues étrangères. Paris: Didier, 1992
  • KOLTÈS, Bernard-Marie. Dans la solitude des champs de coton. Paris: Les
    Éditions de Minuit, 1986.

La nuit juste avant les forêts. Paris: Les Éditions de Minuit, 1988.

Roberto Zucco suivi de Tabataba – Coco. Paris: Les Éditions de Minuit, 1990.

  • LAPLANCHE, Jean; PONTALIS, Jean-Bertrand. Vocabulaire de la psychanalyse. Paris: PUF, 1967.
  • MAINGUENEAU, Dominique. Approche de l’énonciation en linguistique française. Paris: Hachette, 1981.

Nouvelles tendances en analyse du discours. Paris: Hachette, 1987.

  • MESCHONNIC, Henri. Critique du rythme. Lagrasse: Verdier, 1982.
  • PAVIS, Patrice. Le théâtre contemporain – Analyse des textes de Sarraute à Vinaver. Paris: Nathan, 2002.
  • PIERRA, Gisele. Une esthétique théâtrale en langue étrangère. Paris: L’Harmattan, 2001.

Le corps, la voix, le texte. Paris: L’Harmattan, 2006.

  • PORCHER, Louis. Paradoxe sur un enseignant. ELA, Paris: Didier, n. 55, jul-set. 1984.
  • SPOLIN, Viola. Improvisação para o teatro. Tradução de Ingrid Dormien Koudela e Eduardo José de Almeida Amos. São Paulo: Perspectiva, 2000.
  • TROCMÉ-FABRE, Hélène. J’apprends, donc je suis. Paris: Éditions d’organisation, 1987.
  • UBERSFELD, Anne. Bernard-Marie Koltès. Paris: Actes Sud- Papiers, 1999.
  • REIS, Maria da Glória Magalhães. O texto teatral e o jogo dramático no ensino de Francês Língua Estrangeira. 2008. Tese (Doutorado em Língua e Literatura Francesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo. 2008. Disponível em:
    http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-02122008-171004/pt-br.php